VALOR DEL ARMOR By Tracy Cooper-Posey

Vástagos Escandalosos Historia 2.0

Novela Romántica Histórica de la Época Victoriana

Más libros de Tracy Cooper-Posey
Click aquí para leer las reseñas
Click aquí para leer un extracto

Es menos que un plebeyo y debería estar por debajo de su atención.

LaLady Lillian Innesford, hija mayor de la familia Williams, se retiró de la sociedad hace siete años.  Ahora, como institutriz, carga con un secreto que le ha drenado toda la vida.

Jasper Thomsett, nuevo mayordomo de la familia Williams, es la primera y única persona que se da cuenta de la naturaleza de los problemas de Lilly.  Retirado con los más altos honores tras la Guerra de Crimea, busca una vida tranquila, pero el secreto de Lilly destrozará su mundo.

Valor de amor es el segundo libro de los Vástagos Escandalosos, que reúne a los miembros de tres grandes familias, para amar y jugar bajo la mirada de la moralista y recta sociedad de la época victoriana.

Aviso a los lectores:  Esta historia contiene escenas de sexo explícito y lenguaje sexual.

Esta historia forma parte de la serie Vástagos Escandalosos:

0.5 Rosa de Ébano
1.0 Alma del Pecado
2.0 Valor del Amor
3.0 Matrimonio de Mentiras
…y aún por venir:
3.5 Caja de Vástagos Escandalosos 1
4.0 Máscara de la nobleza
5.0 La Ley de la Atracción
6.0 Velo de Honor
6.5 Caja de Vástagos Escandalosos 2
7.0 Temporada de Negación
8.0 Reglas de Compromiso
9.0 Grado de Soledad
10.0 Cenizas del Orgullo
11.0 Riesgo de Ruina
12.0 Año de la Locura
13.0 Reina de Corazones

Una novela romántica histórica

USD $4.99

COMPRAR DESDE
STORIES RULE PRESS

USD $19.99

COMPRAR PAPEL
DE STORIES RULE PRESS

¡Compre en SRP y gane puntos de compra!
Libro electrónico, compatible con todos los dispositivos de lectura. El libro se puede leer en todos los dispositivos y aplicaciones.
[Más información]


COMPRA EN TU LIBRERÍA FAVORITA

IMPRIMIR:
AMAZON

BARNES & NOBLE
BLACKWELL’S


Reseñas

Submit your review
1
2
3
4
5
Submit
     
Cancel

Create your own review

Valor del Amor
Average rating:  
 0 reviews

mockups-design.com

Todos los precios están en USD

Libro electrónico, compatible con todos los dispositivos de lectura. El libro se puede leer en todos los dispositivos y aplicaciones. [Más información]

Se proporcionan archivos en formato ePub o Mobi.

Recibirá un correo electrónico de BookFunnel con los enlaces de descarga una vez que se haya procesado su transacción. (Para pedidos anticipados, se le enviará por correo electrónico el enlace de descarga en la fecha de lanzamiento).

BookFunnel le ayudará con cualquier problema de descarga. Haga clic en ¿Necesita ayuda? enlace en la parte superior derecha de la página de descarga.

| Continuar buscando libros | Volver al principio de la página |


Extracto

EXTRACTO DE VALOR DEL ARMOR
DERECHOS DE AUTOR © TRACY COOPER-POSEY 2023
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS

Capítulo 1

Thomsett oyó que los carruajes de Park Lane se acercaban a la casa grande, a través de la puerta abierta entre las habitaciones familiares y la parte trasera de la casa. Levantó la vista del periódico. “Ya están aquí”, dijo a su personal y se puso en pie. Ocultó el chorro de placer que sintió ante el regreso de la familia. Mostrar excitación no era propio de un mayordomo. Sin embargo, había sido un invierno plácido.

La paz y la tranquilidad era exactamente lo que había buscado cuando aceptó el cargo, así que ¿por qué estaba ahora tan ansioso por aceptar los dolores de cabeza y los retos que conlleva una familia aristocrática de diez miembros?

Se puso la chaqueta, el personal se alisó los uniformes y se apresuró a pasar por la parte delantera de la casa para saludar a la familia que regresaba.

Thomsett se abrió paso a través de ellos y se dirigió rápidamente a la puerta principal para abrirla antes de que nadie de los carruajes pudiera llegar a la puerta, incluidos los niños, que estarían enérgicos y rápidos de pies después del largo viaje desde Cornualles. Cuando abrió la puerta, el personal se puso en fila detrás de él.

Annalies fue la primera de la familia en cruzar la puerta. Patinó sobre las baldosas, recuperó el equilibrio y le miró. “¡Hemos visto un barco pirata, Thomsett!”

“¿De verdad, Lady Annalies? ¿Había piratas a bordo?”

“Estábamos demasiado lejos. Estábamos en el tren. Pero el barco tenía velas negras. Eso lo convierte en un barco pirata, ¿no?”

“Creo que puedes tener razón, mi señora”, le aseguró Thomsett.

Giró sobre sus talones, mirando hacia el salón. “¿Podemos tomar ya el té de la tarde?”, preguntó. “¡Me muero de hambre!”

Thomsett pensó que Annalies había crecido al menos cinco centímetros durante el invierno. Ahora tenía once años, una encantadora niña de color melocotón y crema, con mechones dorados y ojos azules que, según el personal al servicio de la familia desde hacía muchos años, eran exactamente iguales a los de su padre. Algún día rompería corazones.

Las gemelas de pelo oscuro siguieron a Annalies al interior, ambas hablando en voz baja de la forma casi silenciosa que utilizaban cuando estaban juntas. Mairin y Bridget sonrieron a Thomsett. “¿Hay té de la tarde?”, preguntó Mairin con esperanza.

Thomsett miró a la cocinera, que se deslizó fuera de la fila y se apresuró a volver a la cocina. Organizaría el té rápidamente, aunque faltaba al menos una hora para la hora formal de la merienda.

“Creo que el té de la tarde se servirá muy pronto, Lady Mairin, Lady Bridget”, dijo a las gemelas.

“Es maravilloso”, declaró Bridget. “¡Madre! ¡Ya está el té!”, llamó por encima del hombro. “¡Y dijiste que tendríamos que esperar!” Las dos se apresuraron a entrar en el salón, cogidas del brazo. Incluso a los catorce años, no mostraban ningún signo de querer separarse y forjar sus propias vidas.

Lord Raymond Marblethorpe entró en la entrada y se giró para guiar al resto de su familia. “Vuestra madre sólo dijo que el té solía servirse a última hora del día -llamó a los gemelos-. Miró a Thomsett. “Eres un genio, Thomsett”, dijo. “Se nos acabaron los sándwiches y el pastel de Corcoran antes de llegar a Taunton. Se diría que les han cortado el cuello”.

“Bienvenido de nuevo a Londres, lord Marblethorpe”, le dijo Thomsett.

“El viaje en carruaje desde la estación de Victoria fue quizá el peor, aunque estaban hambrientos”, dijo lady Natasha Marblethorpe mientras se apresuraba a entrar, trayendo consigo un aroma de rosas y el revoloteo de veinte metros de sensato tweed de viaje. Su criada, Mulloy, la siguió, llevando las joyas de Lady Natasha en el gran estuche de cuero. La nueva enfermera, Collins, llevaba al pequeño Lord Wakely, que ya tenía cuatro años y parecía inquieto.

“Creo que será mejor que pongamos a Seth a dormir”, dijo Natasha a Collins, apoyando la mano en la mejilla rosada del niño. “Está demasiado caliente para mi gusto. El descanso le ayudará”.

Collins se apresuró a subir con la niña, mientras Natasha se quitaba el gorro y los guantes y se alisaba el pelo. Raymond esperó pacientemente. Su mirada se encontró con la de Thomsett y su ceño se alzó.

Thomsett sabía lo que Raymond no estaba preguntando. Asintió con la cabeza e inclinó la suya hacia el salón. En ese preciso momento, Annalies soltó un pequeño grito. “¡Cian! ¡Neil!”

Natasha recuperó el aliento y miró a Raymond, con la esperanza brillando en sus ojos. Bajó las manos.

Se suponía que era una sorpresa”, le dijo Raymond.

“Todos esos telegramas que enviaste hace dos días… te encargaste de que volvieran de Cambridge antes de tiempo, ¿no es así?” dijo Natasha, con los ojos brillantes. “Oh, es una sorpresa. Una sorpresa encantadora”. Apoyó las manos en el pecho de él y se acercó para besarle, justo en los labios.

Thomsett volvió la cabeza, manteniendo una expresión neutra. Eran estos pequeños momentos de intimidad que la familia mostraba a puerta cerrada, junto con su agudo sentido de la lealtad mutua, lo que hacía que servir a la familia Marblethorpe fuera un privilegio… y cada día interesante.

“Lord Innesford y maese Neil han llegado hace sólo unas horas”, les dijo Thomsett. “Creo que encontrarán el té de la tarde tan bienvenido como vosotros”.

“Gracias, Thomsett”. Natasha cogió la mano de su marido. “Si Daniel estuviera aquí, serían todos menos Lilly”.

Raymond le apretó la mano. “Daniel estará aquí para el baile”, le aseguró. “Ven a comer, mi amor, y a ver a tus hijos”. La condujo al salón, donde la conversación era cada vez más intensa.

Thomsett cerró la puerta tras ellos y se volvió hacia el primer lacayo. “Monroe, ve hasta Grosvenor Square, por favor. Haz saber a Paulson que la familia ha llegado y pídele que se lo haga saber a Lady Elisa”.

“¿No querría Lady Lillian saberlo primero?” preguntó Monroe, desconcertado.

Era joven y aún estaba aprendiendo cómo funcionan los grandes hogares, así que Thomsett se lo explicó. “No podemos dirigir la casa de Paulson por él. Sólo podemos pedirle que pregunte a la señora de la casa. Paulson es un tipo inteligente. Informará a Lady Lillian. Date prisa y asegúrate de volver para servir la cena”. Abrió la puerta y dejó salir a Monroe.

Al cerrar la puerta, Thomsett despidió al personal y lo envió de vuelta a sus tareas. El largo y lento invierno había terminado. La temporada había comenzado en serio. Thomsett no estaba seguro de si le gustaba la idea o no. Sin embargo, los sonidos de la alegría familiar que salían del salón eran agradables.

Pasó al salón para ver si alguien necesitaba algo. Hizo una lista en su mente, anticipando sus peticiones. Raymond querría coñac. Natasha pediría madeira, pero también esperaría brandy. Lo más probable es que Cian se uniera a su padre en el decantador. Eso era para después. Primero disfrutarían del té de la tarde, que sería alborotado y bullicioso, ya que Natasha se negaba a tener a sus hijos acorralados en su propia ala de la casa.

Los retos no harían más que aumentar a partir de ahí….

* * * * *

Lilly se dio cuenta de que Elisa entraba en la habitación cuando estaban terminando de repasar las insignias militares. Las chicas se estaban poniendo a prueba con las tarjetas que habían pasado la tarde dibujando. Ahora, cada una de ellas levantaba una tarjeta por turno, mientras las otras tres intentaban identificar la insignia, además de dar el regimiento y la ubicación y el destino actual, si podían, para obtener una nota extra.

Lilly anotó sus puntuaciones mientras se ponían a prueba mutuamente. Sharla y Jenny, por supuesto, iban muy por delante en sus puntuaciones, ya que llevaban muchos años ejercitándose mutuamente en el significado de las insignias militares que veían en los uniformes de los oficiales. Las dos eran firmes amigas, pues tenían la misma edad.

Blanche intentaba seguir el ritmo. Incluso a los once años sabía que un conocimiento profundo de la estructura militar de Inglaterra le sería útil cuando había tantos oficiales que asistían a actos públicos.

Emma, a los siete años, apenas empezaba a discernir las diferencias que podía marcar un simple símbolo, aunque se esforzaba.

“El Décimo Regimiento de a Pie del Norte de Lincolnshire”, dijo Sharla, frunciendo el ceño ante la tarjeta que sostenía Emma.

“El undécimo Devonshire del Norte, en realidad”, dijo Elisa, acomodándose en la silla junto a la mesa de Lilly. “A ese no hay que confundirlo. Al Décimo Regimiento no le gusta nada el Undécimo Regimiento. A sus oficiales no les gustará que los confundan con oficiales de Devonshire”.

Sharla frunció el ceño. “Qué más da”, dijo en voz baja e hizo girar un rizo rojo entre sus dedos, pensativa.

Lilly dejó el bolígrafo. “Creo que es un buen momento para hacer un pequeño receso”, dijo a las cuatro chicas.

“Antes de que os vayáis”, dijo Elisa, mientras los cuatro se ponían en pie. Volvieron a sentarse.

Elisa miró a Lilly. “Paulson estaba a punto de subir hasta aquí para decírtelo. Pensé que le ahorraría la subida. Han llegado noticias de Park Lane, querida. Tu familia ha llegado desde Cornualles”.

Lilly soltó un rápido suspiro de placer. “Es una buena noticia”, dijo, sin poder ocultar su sonrisa.

“Pensé que te gustaría visitarles, esta tarde”, dijo Elisa. “En ese caso, me encantaría encargarme de las clases de las niñas durante el resto de la tarde”.

“¡No soy una chica!” protestó Jenny.

“Ni yo”, repitió Sharla. Seguía mirando la tarjeta que se había equivocado, con los labios en un mohín y los dedos enredados en el pelo.

“Desde luego, las dos parecéis chicas”, respondió Elisa. “Con el pelo de la espalda suelto y con el ceño fruncido. Nadie que os mire ahora creería que estáis a punto de ser presentadas a la Reina y de celebrar vuestro propio baile de presentación”. Su tono era burlón.

Jenny puso los ojos en blanco, mientras Sharla se alisaba el pelo y se llevaba las manos al regazo para alejar cualquier tentación de jugar con él.

“Para ser justos, los dos están muy bien informados sobre el ejército”, dijo Lilly, desplazando su hoja de papel para que Elisa pudiera ver las puntuaciones.

“Tanto mejor para atrapar a un marido”, murmuró Elisa, estudiándolo. “Sobre todo uno de uniforme”.

Sharla y Jenny intercambiaron miradas. Su inminente salida a sociedad las había distraído durante semanas.

“¿Qué lecciones tenías previstas para el resto de la tarde, Lilly?” preguntó Elisa.

“¿No podemos tener la tarde libre, si Lilly se va?” preguntó Blanche, apartando sus rizos castaños de la nuca e intentando sujetarlos con un número inadecuado de pinzas. A veces, era más adulta que Jenny o Sharla.

“No me voy”, dijo Lilly rápidamente. “A Sharla y Jenny les quedan pocos días para concentrarse en sus estudios. Deberíamos terminar sus lecciones, de las que tanto tú como Emma os beneficiaréis”.

Sharla y Jenny gimieron.

“No lo entiendo”, dijo Elisa. “¿No quieres ver a tu familia, Lilly? No los has visto en todo el invierno”.

“Los vi en Navidad”, señaló Lilly. “Y también en la Reunión Familiar de Cornualles el pasado octubre”. Enderezó la pila de papeles. “Si conozco a mi familia, y lo hago, puedo decirte con toda autoridad que Lisa Grace estará demasiado cansada por el viaje en tren y a las seis de la tarde estará lloriqueando continuamente. Los gemelos se meterán con ella, hasta que mamá intervenga, y entonces todos se resentirán y se retirarán antes. Que es lo que deberían hacer en primer lugar y evitar las peleas”.

Elisa parecía que intentaba sorprenderse, pero la comisura de su boca se levantaba.

Lilly negó con la cabeza. “Preferiría ir mañana, cuando todos estén bien descansados y de buen humor”.

“Tengo entendido que Cian y Neil han vuelto pronto de Cambridge”, añadió Elisa.

Lilly dudó. El tiempo con sus dos hermanos mayores era escaso estos días. Estaban en el mundo, construyendo sus vidas, mientras ella se ocupaba de su propia y pequeña vida. Luego volvió a sacudir la cabeza, esta vez con más firmeza. “Debo insistir en que terminemos las lecciones”, le dijo a Elisa. “Mañana es muy pronto”. Cogió la pluma.

Emma suspiró. Era una expresión ruidosa y enfadada que hizo que Elisa frunciera el ceño y la estudiara hasta que Emma bajó la mirada, escarmentada.

Elisa se puso en pie. “Lejos de mi intención interferir en la educación de mis hijas. Por favor, continúa, Lillian”.

Lilly se dio cuenta de que Elisa estaba dolida porque su regalo especial había sido rechazado. No quería enfadar a Elisa, sobre todo después de un gesto tan considerado. “Te agradezco que me traigas la noticia, Elisa”.

La sonrisa de Elisa era un grado más cálida. “El mundo no está hecho sólo de trabajo, Lilly”, dijo, en voz suficientemente baja para que las chicas no la oyeran. “Deberías tomarte un tiempo para disfrutar de la vida”.

Lilly reprimió su reacción inicial. En cambio, dijo: “Gracias, Elisa. Lo tendré en cuenta. Sin embargo, sentiría que te he defraudado, después de todo lo que has hecho por mí, si no preparara a Jenny y a Sharla para su salida al exterior”.

Elisa suspiró. “Muy bien. La cena es a las seis, como siempre”. Recogió el aro superior de su falda y se alejó en silencio, con sus rizos dorados brillando a la luz del sol que bajaba por las altas ventanas.

Lilly terminó de barajar sus papeles y se tomó un momento para serenarse. La respuesta que había ocultado a Elisa resonó en su mente.

He tenido mi parte de disfrute de este mundo. No merezco más.

Mañana sería lo suficientemente pronto como para permitirse una visita a la casa familiar para ver a sus hermanos y a su madre… y también a Raymond. Por un momento, se detuvo a considerar aquel satisfactorio acuerdo. Raymond y su madre llevaban un año casados, el pasado octubre. Había sido una conmoción para la familia, aunque una vez recuperados, todos parecían estar de acuerdo en que el emparejamiento tenía mucho sentido, al menos para la familia que mejor conocía a Raymond y a su madre. Los extraños y la sociedad, por supuesto, se habían echado hacia atrás, consternados.

Ahora era abril y el comienzo de la temporada alta, cuando la mayor parte de la sociedad se encontraba en Londres en reuniones concentradas en las que los cotilleos se desbordaban. No es que Lilly estuviera a distancia de oír, por supuesto. Ya no.

Se acomodó a la siguiente lección. Historia -mezclada con heráldica y estructura de pares y protocolo, como debían ser esas lecciones, para armar a niñas de dieciséis años que iban a estar expuestas a la dura insensibilidad de la sociedad.


Title

Go to Top